Alex | καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
|
ASV | for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
|
BE | For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
|
Byz | καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
|
Darby | For with [the] heart is believed to righteousness; and with [the] mouth confession made to salvation.
|
ELB05 | Denn mit dem Herzen wird geglaubt zur Gerechtigkeit, und mit dem Munde wird bekannt zum Heil.
|
LSG | Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut,
|
Pesh | ܠܒܐ ܓܝܪ ܕܡܗܝܡܢ ܒܗ ܡܙܕܕܩ ܘܦܘܡܐ ܕܡܘܕܐ ܒܗ ܚܝܐ ܀
|
Sch | denn mit dem Herzen glaubt man, um gerecht, und mit dem Munde bekennt man, um gerettet zu werden;
|
Scriv | καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
|
Web | For with the heart man believeth to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
|
Weym | For with the heart men believe and obtain righteousness, and with the mouth they make confession and obtain salvation.
|